Groups participating in international events should avoid using the name “Chinese Taipei,” which could be twisted to mean that Taipei is a part of China, the Ministry of Foreign Affairs said.
|
|||
|
|
|||
| Page 506 of 1527 |
The nationality of several Taiwanese authors has been listed as Chinese in the Chinese Name Authority Joint Database Search System, a collaborative project between libraries from both sides of the Taiwan Strait to standardize the names of people, groups, meetings and other bodies. Different Chinese-language authors often share a name and the use of pen names is common, so the National Library of China, the Administrative Center of China’s Academic Library & Information System and other agencies in 2003 established the Cooperative Committee for Chinese Name Authority to settle the confusion and create a standard format for cataloging. |